مدارک قابل ترجمه رسمی کدامند؟

ترجمه رسمی یعنی ترجمه ای که توسط مترجم رسمی دادگستری انجام شده و دارای مهر و امضای رسمی است تا در ادارات، سفارتخانه ها و دانشگاهها معتبر باشد. اما همه مدارک قابل ترجمه رسمی نیستند. فقط مدارکی که مرجع صادر کننده رسمی و معتبر دارند، ترجمه رسمی می شوند. 

نمونه مدارک قابل ترجمه رسمی: 

- شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج و طلاق، گواهی فوت

-مدارک تحصیلی : کارنامه تحصیلی، دیپلم، پیش دانشگاهی، لیسانس، فوق لیسانس، دکتری

- ریزنمرات تحصیلی

- کارت پایان خدمت یا معافیت

- حکم و فیش حقوقی ، گواهی اشتغال به کار یا گواهی سابقه بیمه

- گواهی عدم سوپیشینه

- اسناد ملکی و اجاره نامه های رسمی 

- گواهی های بانکی و وکالت نامه ها ( در صورت صدور رسمی  و تایید دفترخانه)

- گواهی تولد فرزند صادره از ثبت احوال

مدارک غیر قابل ترجمه رسمی:

مدارکی که مهر رسمی ندارن، مثل رزومه شخصی، فیش حقوقی دستی، گواهی های صادر شده از شرکتهای خصوصی بدون شماره ثبت و امضای معتبر، فاکتور دست نویس و فاکتور طلای بدون مهر و امضا و  سربرگ فروشنده.

نکته:

قبل از تحویل مدارک به دارالترجمه مطمئن شوید که مهر و امضای سازمان صادر کننده کامل باشد، چون بدون آن ترجمه شما قابل تایید در دادگستری و امور خارجه نیستند.

برای اطلاعات بیشتر با کارشناسان ما در دالترجمه پایتخت تماس بگیرید .