ترجمه رسمی کلیه مدارک جهت کار و حرفه در کشورهای انگلیسی زبان

برای مهاجرت کاری و حرفه ای به کشورهای انگلیسی زبان ( انگلیس آمریکا، کانادا، استرالیا و نیوزیلند)، تنها داشتن مدرک کافی نیست؛ ترجمه رسمی و معتبر مدارک اولین و حیاتی ترین مرحله موفقیت در این مسیر است.  برای کانادا انگلیس و آمریکا مهر مترجم رسمی کفایت می کند اگر رسمی تر بخواهند مهر ناجیت برای آمریکا و کانادا از مهر های دادگستری و خارجه معتبرتر است . ولی معمولا با …
ادامه مطلب

ترجمه رسمی برای اقامت دائم در کشورهای مختلف

اگر قصد مهاجرت یا دریافت اقامت دائم در کشورهای مختلف را دارید، اولین قدم بعد از جمع آوری مدارک، ترجمه رسمی آنهاست. بسیاری از متقاضیان مهاجرت نمی دانند چه مدارکی نیاز به ترجمه رسمی دارند،  کدام کشورها چه استانداردهایی دارند و چه نکاتی باعث رد شدن پرونده می شود. در این مطلب، به صورت ساده  و کاربردی توضیح می دهیم که برای مهاجرت و اقامت دائم چه مدارکی نیاز دارید …
ادامه مطلب

مدارک قابل ترجمه رسمی کدامند؟

ترجمه رسمی یعنی ترجمه ای که توسط مترجم رسمی دادگستری انجام شده و دارای مهر و امضای رسمی است تا در ادارات، سفارتخانه ها و دانشگاهها معتبر باشد. اما همه مدارک قابل ترجمه رسمی نیستند. فقط مدارکی که مرجع صادر کننده رسمی و معتبر دارند، ترجمه رسمی می شوند.  نمونه مدارک قابل ترجمه رسمی:  - شناسنامه، کارت ملی، سند ازدواج و طلاق، گواهی فوت -مدارک تحصیلی : کارنامه تحصیلی، دیپلم، …
ادامه مطلب

گواهی های متفرقه

گواهی های متفرقه کارت واکسیناسیون کارت واکسیناسیون با تأیید نظام پزشکی و یا مراکز بهداشتی دولتی قابل تأیید است و کارتهای صادره از انستیتو پاستور با مهر معرفی شده آن قابل ترجمه و تأیید است پروندۀ بهداشتی دانش آموزان مدارک مزبور صادره از مدارس با تأیید مراکز آموزشی یا آموزش و پرورش منطقه قابل تأیید می باشد قبوض آب، برق، تلفن و گاز اصل قبوض آب، برق، گاز و تلفن …
ادامه مطلب