ترجمه رسمی مدارک برای خرید ملک و اخذ سند مالکیت در انگلیس

 

خرید ملک در انگلستان فرصتی استثنایی برای سرمایه‌گذاری یا سکونت در یکی از پایدارترین بازارهای مسکن جهان است. اما این فرآیند مستلزم ارائه مدارک قانونی دقیق و معتبر به زبان انگلیسی است. در اینجا نقش **ترجمه رسمی انگلیسی** و **ترجمه انگلیسی** تخصصی مدارک، به عنوان عاملی کلیدی در تسهیل و تضمین صحت عملیات حقوقی، آشکار می‌شود.

 

آدرس: تهران، ابتدای بزرگراه جلال آل احمد –  نرسیده به  اتوبان چمران  -  نبش کوچه جنت -  پ 3  واحد 3
تماس: 09388959590                واتساپ:09054338309​​​​​​​​​​​​​​

**ضرورت ترجمه رسمی مدارک**
کلیه مدارک هویتی، مالی و حقوقی متقاضیان غیرانگلیسی‌زبان، باید توسط یک مترجم رسمی معتبر به زبان انگلیسی ترجمه و گواهی شود. این مدارک شامل گذرنامه، شناسنامه، مدرک اثبات آدرس، گواهی تمکن مالی، قرارداد پیش‌فروش (در صورت وجود) و کلیه اسناد مربوط به منبع مالی می‌گردد. سامانه‌های دولتی، بانک‌ها، وکلا و دفتر ثبت اسناد انگلستان (Land Registry) تنها ترجمه‌های رسمی و گواهی‌شده را می‌پذیرند. یک **ترجمه انگلیسی** ساده یا غیررسمی ممکن است سبب رد درخواست، تأخیرهای طولانی یا حتی مشکلات قانونی شود.

**مراحل خرید ملک و نقش ترجمه**
فرآیند خرید ملک در انگلیس شامل مراحل متعددی است که در هر مرحله، ارائه اسناد ترجمه‌شده رسمی ضروری است:
1.  **ارائه پیشنهاد و احراز هویت:** ترجمه رسمی مدارک هویتی برای وکیل و مشاور املاک.
2.  **بررسی‌های حقوقی (Conveyancing):** وکیل انگلستانی شما کلیه مدارک مرتبط با ملک را بررسی می‌کند. اگر نامه‌ها یا اسنادی به زبانی غیر از انگلیسی باشد، نیاز به ترجمه رسمی دارد.
3.  **اخذ وام (در صورت نیاز):** بانک‌های انگلیسی برای بررسی درخواست وام، مدارک درآمد، اظهارنامه‌های مالیاتی و سوابق شغلی شما را به صورت ترجمه‌شده رسمی مطالبه می‌کنند.
4.  **تکمیل خرید و ثبت مالکیت:** پس از تکمیل مراحل، سند مالکیت (Title Deed) یا **سند تاپو** (Title Absolute) در دفتر ثبت اسناد انگلستان صادر می‌گردد. برای ثبت نهایی، ممکن است به ترجمه رسمی اسناد تکمیلی نیاز باشد.

**انتخاب دارالترجمه انگلیسی  معتبر: کلید موفقیت**
انتخاب یک دفتر ترجمه رسمی متخصص در امدارک حقوقی و مالی، موفقیت شما را تضمین می‌کند. **دارالترجمه پایتخت، دفتر ترجمه رسمی هزاره سوم تهران**، با بهره‌گیری از مترجمان رسمی قوه قضائیه و مترجمان تخصصی آشنا به اصطلاحات حقوقی انگلیس، خدمات مطمئنی را ارائه می‌دهد. این دفتر با آگاهی کامل از حساسیت و دقت مورد نیاز برای ترجمه اسناد ملکی، تضمین می‌کند که:
*   ترجمه کاملاً مطابق با سند مبدأ باشد و هیچ تغییری در محتوا، ارقام یا نام‌ها ایجاد نشود.
*   مهر، امضا و گواهی رسمی مترجم بر روی ترجمه الصاق شود.
*   اصطلاحات تخصصی "سند تاپو"، "سند مالکیت"، "بررسی‌های حقوقی" و ... به طور دقیق و فنی انتقال یابد.
*   محرمانگی کامل مدارک شما حفظ گردد.

**جمع‌بندی**
خرید ملک در خارج از کشور، به ویژه در نظام حقوقی دقیقی مانند انگلیس، نیازمند رعایت الزامات اداری و قانونی پیچیده‌ای است. **ترجمه رسمی انگلیسی** مدارک، پل ارتباطی قابل اعتماد بین شما و نهادهای انگلیسی است. سپردن این امر مهم به دفاتر ترجمه معتبر و باتجربه مانند **دارالترجمه پایتخت**، نه تنها زمان و هزینه شما را بهینه می‌سازد، بلکه از بروز هرگونه چالش قانونی ناشی از ابهام در اسناد جلوگیری می‌کند و مسیر دستیابی به **سند مالکیت** در انگلیس را هموار می‌نماید.

 

 

آدرس: تهران، ابتدای بزرگراه جلال آل احمد –  نرسیده به  اتوبان چمران  -  نبش کوچه جنت -  پ 3  واحد 3
تماس: 09388959590                واتساپ:09054338309​​​​​​​​​​​​​​

نوشته های اخیر

دسته بندی ها