چه مدارکی به تاییدات نیاز دارند و جهت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه به چه مدارکی نیاز داریم ؟

۱. مدارکی که معمولا نیاز به ترجمه رسمی + تأیید دادگستری + امور خارجه دارند

این‌ها مدارکی هستند که برای مهاجرت، ویزا، تحصیل، کار، اقامت، ازدواج، طلاق، ثبت شرکت و… در خارج از کشور زیاد درخواست می‌شوند.

۱.۱. مدارک هویتی و سجلی شناسنامه کارت ملی (قدیم و جدید) گواهی تجرد گواهی فوت گواهی ولادت (برای نوزادان)

۱.۲. مدارک تحصیلی و آموزشی مدارک دیپلم و پیش‌دانشگاهی ریزنمرات دبیرستان و هنرستان مدارک کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکتری ریزنمرات دانشگاهی گواهی اشتغال به تحصیل (در برخی موارد) گواهی فراغت از تحصیل

برای اینکه این مدارک قابل ترجمه و تأیید باشند، معمولاً باید: از آموزش و پرورش / دانشگاه صادر شده باشند. مهر و امضای مسئول مربوطه را داشته باشند. در برخی موارد، نیاز است قبل از ترجمه، در سامانه سجاد، سامانه‌های جدید وزارت علوم/بهداشت/آموزش و پرورش تأیید شوند .

۱.۳. مدارک شغلی، کاری و صنفی گواهی اشتغال به کار گواهی سابقه بیمه (از سازمان تأمین اجتماعی) پروانه کسب کارت بازرگانی پروانه اشتغال به کار مهندسی، نظام پزشکی، نظام مهندسی، سازمان وکلا و…

شرط مهم: باید از سوی سازمان/شرکت رسمی و دارای مهر و امضا صادر شده باشند. برخی گواهی‌ها باید قبل از ترجمه، توسط اداره یا سازمان بالادستی تأیید شوند.

۱.۴. مدارک حقوقی و ثبتی این مدارک معمولاً حتماً نیاز به مهر دادگستری و امور خارجه دارند : وکالت‌نامه‌های تنظیم‌شده در دفتر اسناد رسمی ، اقرارنامه‌ها، تعهدنامه‌ها، رضایت‌نامه‌ها اسناد ازدواج و طلاق گواهی‌های حضانت، قیم‌نامه گواهی عدم سوء پیشینه کیفری (سابقه کیفری) انواع احکام و گواهی‌های صادره از دادگاه‌ها و شوراها (در صورت امکان تأیید)

۱.۵. مدارک مالی، ملکی و شرکتی سند مالکیت ملک گواهی کسر از حقوق پرینت حساب بانکی (در صورتی که از شعب منتخب و با مهر مخصوص برای سفارت صادر شده باشد) آگهی تأسیس و تغییرات شرکت (روزنامه رسمی) اساسنامه، صورتجلسات، گواهی ثبت شرکت پروانه بهره‌برداری، جواز تأسیس پیشنهاد

سفارت‌ها برای ویزای تحصیلی و کاری و سرمایه‌گذاری روی این مدارک حساس هستند و ترجمه آن‌ها بدون تأیید، ممکن است پذیرفته نشود.

۲. مدارکی که معمولاً ترجمه می‌شوند ولی همیشه نیاز به تأیید ندارند بعضی مدارک را سفارت یا سازمان خارجی فقط با ترجمه رسمی دارای مهر مترجم قبول می‌کند و لزوماً مهر دادگستری و امور خارجه نمی‌خواهد؛ اما این کاملاً بستگی به کشور مقصد و نوع درخواست (ویزای توریستی، تحصیلی، اقامت و…) دارد.

نمونه‌ها: بعضی رزومه‌ها (CV) و سوابق کاری غیررسمی برخی گواهی‌های حضور در دوره‌ها و ورکشاپ‌ها کارت واکسن قدیمی (غیر از کارت واکسن بین‌المللی کرونا که مقررات خاص خودش را داشت/دارد) دعوت‌نامه‌هایی که خود شخص خارجی ارسال کرده و فقط برای اطلاع است

قبل از ترجمه، حتماً با سفارت یا مؤسسه مقصد چک کنید که آیا تأییدات دادگستری/امور خارجه را لازم دارند یا نه.

۳. مدارکی که اصولاً قابل تأیید دادگستری و امور خارجه نیستند

 معمولاً موارد زیر: مدارک بدون مهر و امضای معتبر (مثلاً گواهی روی سربرگ ساده شرکت بدون شماره ثبت مشخص و بدون مهر) مدارک صادره از مؤسسات و آموزشگاه‌های غیرمجاز یا فاقد مجوز رسمی کارت ویزیت، بروشور، کاتالوگ تبلیغاتی (معمولاً قابل ترجمه رسمی و تأیید نیستند) قراردادهای شخصی‌ای که در دفتر اسناد رسمی ثبت نشده‌اند برگه‌های دست‌نویس بدون هویت حقوقی مشخص

«اگر روی مدرک شما مهر سازمان دولتی، دانشگاه معتبر، دفتر اسناد رسمی یا نهاد رسمی نباشد، معمولاً قابل تأیید نیست.»

۴. شرایط کلی برای اینکه یک مدرک قابل ترجمه رسمی و تأیید باشد برای جمع‌بندی 

یک مدرک وقتی شانس تأیید شدن دارد که:

از مرجع رسمی صادر شده باشد (اداره، دانشگاه، دادگاه، دفتر اسناد رسمی و…) مهر و امضای معتبر و خوانا داشته باشد.

جدید و به‌روز باشد (بعضی مدارک تاریخ اعتبار دارند).

اگر سامانه‌ای برای تأیید دارد (مثلاً وزارت علوم، بهداشت، آموزش و پرورش)، آن تأیید را گرفته باشد.

موضوع آن با قوانین داخلی کشور مغایرت نداشته باشد (مثلاً برخی تعهدات خاص، قراردادهای ممنوع و…).

۵.  سوالات متداول (FAQ):

۱. آیا برای همه مدارک ترجمه‌شده باید حتماً مهر دادگستری و امور خارجه بگیرم؟

خیر. این موضوع کاملاً بستگی به کشور مقصد و نوع ویزا یا درخواست شما دارد. بهتر است قبل از انجام ترجمه، از سفارت یا مؤسسه مقصد بپرسید که آیا فقط ترجمه رسمی کافی است یا نیاز به تأییدات بعدی هم دارند.

۲. آیا ترجمه بدون مهر دادگستری و امور خارجه اعتبار ندارد؟

ترجمه رسمی، حتی بدون این مهرها هم اعتبار قانونی داخل کشور را دارد. مهر دادگستری و امور خارجه برای زمانی است که می‌خواهید آن مدرک در خارج از ایران هم مورد قبول باشد.

۳. از کجا بدانم مدرکم قابل تأیید است یا نه؟

می‌توانید تصویر واضح مدرک را برای دارالترجمه ارسال کنید تا بررسی کند: آیا مهر و امضای لازم را دارد یا خیر؟ آیا نیاز به پیگیری از مرجع صادرکننده (مثلاً آموزش و پرورش یا دانشگاه) دارد یا نه؟

برای کسب اطلاعات بیشتر با کارشناسان ما در دارالترجمه پایتخت تماس حاصل فرمایید.

09388959590

09054338309

شعبه امیرآباد
آدرس: تهران، ابتدای بزرگراه جلال آل احمد –  نرسیده به  اتوبان چمران  -  نبش کوچه جنت -  پ 3  واحد 3
 

نوشته های اخیر

دسته بندی ها