ترجمه رسمی کلیه مدارک جهت کار و حرفه در کشورهای انگلیسی زبان

برای مهاجرت کاری و حرفه ای به کشورهای انگلیسی زبان ( انگلیس آمریکا، کانادا، استرالیا و نیوزیلند)، تنها داشتن مدرک کافی نیست؛ ترجمه رسمی و معتبر مدارک اولین و حیاتی ترین مرحله موفقیت در این مسیر است.  برای کانادا انگلیس و آمریکا مهر مترجم رسمی کفایت می کند اگر رسمی تر بخواهند مهر ناجیت برای آمریکا و کانادا از مهر های دادگستری و خارجه معتبرتر است . ولی معمولا با …
ادامه مطلب

ترجمه رسمی انگلیسی کلیه مدارک و اسناد برای ثبت نام در دانشگاههای کشورهای انگلیسی زبان

دارالترجمه پایتخت خدمات ترجمه کلیه مدارک تحصیلی و اسناد مورد نیاز جهت اپلای و ثبت نام در دانشگاههای انگلیس ، آمریکا و تمامی کشورهای انگلیسی زبان را با دقت ، سرعت و مطابق با استانداردهای دانشگاهی و سفارت ارائه می دهد.   مدارک قابل ترجمه:  مدارک تحصیلی ( دیپلم، پیش دانشگاهی، کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد، ریزنمرات)  گواهی اشتغال به تحصیل مدارک هویتی(شناسنامه، کارت ملی، پاسپورت) مدارک شغلی ( گواهی اشتغال به …
ادامه مطلب

ترجمه رسمی کلیه مدارک جهت کار و حرفه در اسپانیا

اگر قصد کار، اشتغال حرفه ای یا مهاجرت کاری به اسپانیا را دارید. اولین و مهم ترین قدم، آماده سازی و ترجمه رسمی مدارک مطابق با الزامات سفارت و نهادهای اسپانیایی است. هرگونه نقص یا ترجمه غیر معتبر می تواند روند پرونده شما را با تاخیر یا حتی رد مواجه کند .  مدارک مورد نیاز برای کار در اسپانیا بسته به نوع ویزا یا قرارداد کاری، معمولا مدارک زیر نیاز …
ادامه مطلب

ترجمه آلمانی کلیه مدارک جهت کار و حرفه در آلمان

 اگر قصد مهاجرت کاری یا فعالیت حرفه ای در آلمان را دارید، ارائه مدارک ترجمه شده رسمی  به زبان آلمانی یکی از مهم ترین فرایند اخذ ویزا و معادل سازی مدارک است. دارالترجمه پایتخت  دفتر ترجمه رسمی تهران با بهره گیری از مترجمان رسمی  زبان آلمانی و آشنا به الزامات سفارت آلمان، خدمات ترجمه  آلمانی دقیق و مورد تایید را ارائه می دهند.  مدارکی که برای کار در آلمان نیاز …
ادامه مطلب

ترجمه رسمی ایتالیایی کلیه مدارک و اسناد جهت ثبت نام در دانشگاههای ایتالیا

برای تحصیل در دانشگاههای ایتالیا، ارائه ترجمه رسمی ایتالیایی مدارک تحصیلی و هویتی یکی از مهم ترین مراحل ثبت نام است. دانشگاههای ایتالیا تنها مدارکی را می پذیرند که توسط مترجم قوه قضائیه ترجمه شده و در صورت نیاز دارای تاییدات دادگستری و وزارت امرو خارجه باشد.  کدام مدارک باید به ایتالیایی ترجمه شوند؟  دیپلم و ریزنمرات دیپلم، پیش دانشگاهی و ریز نمرات( در صورت وجود)، کارشناسی و و ریزنمرات، …
ادامه مطلب

ترجمه مدارک برای اقامت یا تحصیل در کره جنوبی

کره جنوبی در سالهای اخیر به یکی از مقاصد محبوب برای تحصیل، اقامت کاری و پژوهشی تبدیل شده است . دانشگاههای معتبر ، فناوری پیشرفته و فرصت های شغلی متنوع باعث شده متقاضیان زیادی از ایران برای این کشور اقدام کنند. یکی از مهم ترنی مراحل مهاجرت یا تحصیل در کره جنوبی ترجمه رسمی مدارک است.  در این مقاله با مدارک مورد نیاز ، زبان ترجمه و نکات مهم ترجمه …
ادامه مطلب

نکات مهم در ترجمه مدارک شغلی برای اقامت و مهاجرت

ترجمه رسمی مدارک شغلی یکی از مهم ترنی مراحل در پرونده های مهاجرت کاری، اقامت، تحصیل و حتی سرمایه گذاری است. بسیاری از افراد تصور می کنند تنها ترجمه ساده مدارک کافی است، اما واقعیت این است که کوچکترین اشتباه در ترجمه عنوان شغلی ، سابقه ی کار یا شرح وظایف می تواند منجر به رد شدن پرونده یا طولانی شدن پروسه بررسی شود.  در این مطلب به مهم ترین …
ادامه مطلب

سامانه میخک چیست و چه زمانی استفاده می شود؟

سامانه میخک (مدیریت یکپارچه خدمات کنسولی) وب سایتی است که ایرانیان داخل و خارج از کشور برای دریافت خدمات کنسولی از جمله امور اسناد ، گواهی ها و وکالتن نامه ها از آن استفاده می کنند. تمام مراحل خدمات بدون نیاز به مراجعه حضوری انجام میشود.  سامانه میخک چه خدماتی ارائه می دهد؟  ثبت و پیگیری وکالتنامه: وکالتنامه برای افراد خارج از کشور یا داخل کشور درخواست تایید مدارک: برای …
ادامه مطلب

مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی جهت سفارت اسپانیا

اگر قصد سفر، تحصیل، کار یا دریافت اقامت اسپانیا را دارید، احتمالا باید برخی مدارک خود را ترجمه رسمی کنید . سفارت اسپانیا معمولا ترجمه هایی را می پذیرد که دارای مهر مترجم رسمی + مهر دادگستری+ مهر امور خارجه باشند. در ادامه راهنمای کامل مدارک قابل ترجمه برای سفارت اسپانیا آورده شده است.  1- مدارک هویتی : شناسنامه، کارت ملی و پاسپورت همه صفحات  معمولا با مهر دادگستر ی …
ادامه مطلب

راهنمای ترجمه مدارک برای اخذ اقامت و تحصیل در ایتالیا

ترجمه مدارک برای ایتالیا معمولا باید رسمی ، معتبر و مورد تایید  سفارت باشد. بسته به نوع درخواست( تحصیل، اقامت یا ویزا) مدارک کمی متفاوت است ولی اصول کلی یکی است.    نکته: ترجمه مدارک هم می‌تواند به زبان انگلیسی و هم می‌تواند به زبان ایتالیایی باشد اما توجه داشته باشید سفارت برای ارائه ویزا نیازمند ترجمه ایتالیایی است، بنابراین اگر قصد دارید فقط برای دانشگاه‌های ایتالیا اقدام کنید بهتر است از ابتدا مدارک خود را به ایتالیایی ترجمه کرده که در هزینه …
ادامه مطلب